Dobbiamo proprio concordare con Rachel Happe (co-fondatrice, ricordiamolo, di The community roundtable) sulla necessitò di tradurre, all’interno dell’azienda, le iniziative e le nuove funzionalità web in un linguaggio comprensibile a manager e stakeholder interni.
Rachel fa una serie di esempi per spiegare di che si tratta:
Social technologies and processes for internal use | ||
---|---|---|
Social Tool Use Case | Translation | Value |
Blog for executives and subject matter experts | Be more productive, interact with a lot more people, and repeat yourself less. | Cuts duplicate effort, improves personal relationships, and provides faster action and reaction times. |
Discussion board for project status updates | Reduce email clutter and time lost managing it; centralize information so it’s easy to find even after employees leave. | Saves up to 2 hours per day per person not having to manage project-related email, and increases knowledge capture and visibility. |
Wiki for review cycles | Cut down on time wasted finding the current version of documents and editing the wrong versions. | Provides faster feedback and ensures you’re always contributing to the most current information. Cuts wasted effort. |
Microblog for work updates among teams | Reduce or eliminate project status meetings while staying more aware of project status. | Saves up to four hours per person per week in time previously spent in meetings. |
Internal social network that centralizes employee profiles and includes tags and expertise fields. | More easily find subject experts in your organization. | Reduces duplicate work, increases innovation, and cuts time spent looking for information. |
Online chat tool that lets employees ask HR questions | Lets you easily locate policies, documents, and other HR info | Centralizes more of the HR team and reduces time spent looking for HR information. |
A mio avviso questa operazione di traduzione non è affatto un tradimento: è anzi un banco di prova della bontà delle nostre iniziative di innovazione. Se riusciamo a trasformare, anche nel linguaggio, queste idee in qualcosa che coincida con gli obiettivi generali dell’azienda avremo per le mani qualcosa di più solido oltre che vendibile internamente.
Riusciamo a fare questa operazione per ogni cosa che ci passa per la testa?